【老爸老媽浪漫史】s02e018 Moving Day(15)
來源:滬江聽寫酷
2014-05-01 04:00
Ted and Robin decide to move in together, but nobody appears to be happy with the new living arrangements--especially Barney.
<聽寫方式: 根據(jù)提示,聽寫短文>
Hints:Guns and Ammo
"Provode"? Provided.
<友情提示>若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
Bye.
Hey, sorry about that.
Thanks for holding.
Um, so if you could go ahead and cancel my subscription to Guns and Ammo,
that would be great.
No, it's a great magazine.
Really great.
They've printed three of my letters.
It's just that my
boyfriend is moving in and he kind of doesn't approve of the whole gun thing.
A free hand grenade phone?
You know what?
Let me give you my work address.
I did it, baby!
I got beer. I got food.
We don't need Ted anymore.
I am the provider of this apartment now,
and I have provided!
"Provode"? Provided.
Anyway, I got us everything we need.
Could you toss me the toilet paper?
Be right back, baby. Sit tight.
再見
不好意思久等了
如果您能幫我取消《槍與軍火》的訂閱
我將很感激
不不 這本雜志挺好的 真的
他們還登了我的三封信
只是因?yàn)槲夷信笥岩醽砗臀易?他不喜歡跟武器有關(guān)的東西
一個(gè)免費(fèi)的手榴彈電話?
這樣吧 我給你我工作的地址
我搞定了 親愛的!
我買了啤酒 還有食物
我們再也不需要泰德了
我現(xiàn)在是這個(gè)公寓的供應(yīng)商了
而且我已經(jīng)開始供應(yīng)了
"P-r-o-v-o-d-e"? Provided
(馬修在考慮動詞的不同時(shí)態(tài))
總之 我買了我們需要的一切
你能把衛(wèi)生紙遞給我?
親愛的再等會兒啊
我馬上回來