Ted changes Barney's bachelor party plans for Marshall at the last minute, so that it won't just consist of gambling and cheap strippers. And Robin gets Lily an inappropriate shower party gift.

<聽(tīng)寫(xiě)方式: 根據(jù)提示,聽(tīng)寫(xiě)短文>
Hints:

<友情提示>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫(xiě)不便,在聽(tīng)寫(xiě)框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。

最后,歡迎推薦給你的好友 :D


All right, fine, but... let's make it fast, all right. The fight starts in an hour we don't want to miss it. It's a girl taking her clothes off. How long can it take? It's a bit more complicated than that. I need two grounded sockets, a large sterile pot filled with hot water and you all need to sign these releases. An egg beater! Aw, thank you, Aunt Sylvia! I love that it's cordless. Well, at least I got that part right. All of these gifts are so thoughtful. Lily? I need you to look at me right now and read my mind. Oh, my God! You're hearing me! Yeah! Sorry this party's so boring. What's up? Do not open my gift. See what I'm doing here? I'm looking over at the gift, then back at you, and I'm shaking my head, "no." Gift. You. No. Are you getting that? I totally got it.
好吧 隨便你 但快點(diǎn)結(jié)束好嗎 比賽一個(gè)小時(shí)后開(kāi)始 我們可不想錯(cuò)過(guò) 只是個(gè)姑娘脫衣服 這要得了多少時(shí)間 沒(méi)你想的那么簡(jiǎn)單 我要兩個(gè)接地插座 一個(gè)干凈的大壺裝滿熱水 并且你們都得簽署這個(gè)證書(shū) 一個(gè)打蛋器 謝謝西爾維亞姨媽 還是無(wú)繩的 我很喜歡 至少我的也不需要電線 你們的禮物都太有創(chuàng)意了 莉莉? 我要你現(xiàn)在看著我 聽(tīng)我的心聲 我的上帝 你聽(tīng)見(jiàn)了 是的 抱歉派對(duì)有點(diǎn)無(wú)聊 你怎么了 不要打開(kāi)我的禮物 看見(jiàn)我的動(dòng)作了嗎 我先看看禮物 再回頭看你 接著搖頭 "不要" 禮物 你...不要? 懂了嗎? 完全了解