萬(wàn)圣節(jié)玩出新花樣 與眾不同的狂歡夜
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:quickanddirtytips
2014-10-30 16:30
You don’t have to spend a lot of money or overindulge?in too much candy to make your family’s Halloween a frightfully good time.? Here are some ways to scare some fresh new.
你不需要花很多錢或者過(guò)分沉迷于糖果中讓家人的萬(wàn)圣節(jié)成為不快的時(shí)光。這里有一些去嚇別人的新方法。
Halloween is rapidly becoming the fastest-growing and most widely-loved holidays of the year. According to the National Retail?Federation, in 2012 the average person spent $79.82 on?decorations, costumes and candy, up from $72.31 the previous year, with total Halloween spending expected to have reached $8 billion.
萬(wàn)圣節(jié)快速變成了一個(gè)高速發(fā)展和最受大家廣泛喜愛的一個(gè)節(jié)日。根據(jù)美國(guó)零售聯(lián)盟在2012年的調(diào)查,每個(gè)人平均花費(fèi)79.82美元,用在裝飾、服裝和糖果上,從上一年的72.31美元上漲了,所有萬(wàn)圣節(jié)花費(fèi)的預(yù)計(jì)已經(jīng)達(dá)到了80億美元。
Those figures are?staggering, but you don’t have to spend a lot of money or over indulge in too much candy to make your family’s Halloween a frightfully good time.? Here are some ways to scare some fresh new ideas into this year’s Halloween festivities.
這些數(shù)字很驚人,但是你不需要花費(fèi)那么多的錢或者過(guò)多的購(gòu)買糖果,也可以讓家人過(guò)上一個(gè)驚悚的歡樂(lè)萬(wàn)圣節(jié)。這里有一些方法可以用到今年的萬(wàn)圣節(jié)中,去嚇別人。
Tip #1: Create “Trick or Treat” Stations in Your Neighborhood
小貼士1:開創(chuàng)鄰里間“不給糖果就搗亂”的小站
Instead of traipsing your kids all over the neighborhood on a cold, dark night gather a group of families together to offer creative alternatives to the regular “trick or treating” that you’ve always done.? Each “station” can offer something different - one house can be a Halloween craft station, another can offer cider and donuts, the next can have a pi?ata, and the next a mini treasure hunt in the dark.Families can still offer “goodies” to each child that comes to the stations, but this will streamline the entire trick-or-treat process and could turn into a new neighborhood tradition.
與其帶著你的孩子在寒風(fēng)中穿梭于鄰里間,還不如在晚上邀請(qǐng)幾個(gè)家庭一起提供不同的選擇來(lái)取代以往穿街走巷的“不給糖果就搗亂”。每家能提供一些不同的玩意—一家可以是萬(wàn)圣節(jié)手工藝站,另一家可以提供蘋果汁和油炸圈餅,下面一家可以是蛋糕,再下面一家可以是在深夜中的小的尋寶點(diǎn)。各家各戶仍然可以提供“美味的甜食”給小孩子吸引他們來(lái)站點(diǎn),相當(dāng)于將整個(gè)“糖果還是搗亂”的過(guò)程流水線化,還可以成為鄰里間的新傳統(tǒng)。
Tip #2: Hand out Alternative Treats
小貼士2:分發(fā)其他的款待物品
Sure, getting candy is loads of fun on Halloweeen, but you can shake it up by offering the following treats as well:
當(dāng)然,在萬(wàn)圣節(jié)上得到糖果是極大的樂(lè)趣,但是你可以提供以下的款待方式:
Plastic animals or insects
塑料動(dòng)物或昆蟲
Kids’ temporary tattoos
兒童臨時(shí)紋身
Variety of stickers
各種各樣的張貼物
Colored pencils/crayons
彩色鉛筆/蠟筆
Glow jewelry
發(fā)光的珠寶
Halloween-themed socks or shoelaces
萬(wàn)圣節(jié)為主題的襪子或鞋帶
Halloween party cups
萬(wàn)圣節(jié)派對(duì)杯
Miniature pumpkins
小南瓜
Bags of orange and black Legos
橘子袋和黑積木
Small Frisbee/balls
小飛盤/球
Tip #3: Host a Scary Movie Night on Halloween
小貼士3:萬(wàn)圣節(jié)舉辦驚悚電影展
If you’re not really into trick-or-treating, or your kids are too old for it but still want to celebrate this fun holiday, host a scary movie night where everyone comes dressed in a creepy costume. Let them whip up snacks like bloody pizza (pizza with sauce and no cheese) or several other disgustingly delicious recipes and stay home for some ghoulish good fun.
如果你不太鐘情于不給糖果就搗亂,或者你的孩子們年紀(jì)大了不玩這個(gè),但是又想慶祝這個(gè)好玩的節(jié)日,就讓大家穿上可怕的萬(wàn)圣節(jié)服裝出席驚悚電影之夜。讓他們吃可口的零食像血染的披薩(披薩有醬汁沒有奶酪)或者一些其它的惡心的美味,呆在家里也可以有食尸鬼似的樂(lè)趣。
Tip #4: The Candy Aftermath
小貼士4 :糖果風(fēng)波
When your trick-or-treaters come home with sacks full of candy, don't panic (or dive into the bags yourself!). Instead, here are some fun ways to make that candy work for you:
當(dāng)不給糖就搗亂的大軍來(lái)到家里洗劫糖果時(shí),不要驚慌(或者乖乖地一味的派發(fā)糖?。?。取而代之的是,這里有一些有趣的方法讓糖果為你發(fā)揮最大作用:
Do math! Sort by color, size, shape, favorite, least favorite, etc. Think of as many ways to sort as possible.
做點(diǎn)數(shù)學(xué)功課!按顏色,大小,形狀,愛好,最不喜歡的等等來(lái)分類。盡可能的想更多的方法來(lái)分類。
Decide how often your children get a piece—after dinner, when the room is cleaned up, after school, or another time. That way kids aren’t constantly asking when they can have some.
決定多久后你的孩子能得到一樣糖果—當(dāng)然是正餐后,當(dāng)房間都整理干凈,放學(xué)后或其它時(shí)間。用這種方法,孩子們就不會(huì)不停的要糖果吃。
Buy it back. After a few days (you decide how many), it’s time for the kids to “sell” their stash to you for a toy or, for older ones, a privilege. This way the candy doesn’t hang around forever tempting everyone. Besides, it gets stale!
買回派發(fā)的糖果。過(guò)了幾天之后(你決定多久之后),孩子們是時(shí)候把他們囤的糖果“賣”給你,用來(lái)?yè)Q玩具或者對(duì)于大點(diǎn)的孩子來(lái)說(shuō),用儲(chǔ)藏的糖果來(lái)?yè)Q些“特權(quán)”。糖果這種方式不能對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)都具有誘惑力。而且,光發(fā)糖也沒新意。
If you plan to pass out candy, buy the kind you don’t like. That way you won’t be tempted to eat it. Buy only a few days before Halloween so it doesn’t get eaten ahead of time.
如果你計(jì)劃分發(fā)糖果,買你不喜歡的種類。這樣你不會(huì)受誘惑去吃它。在萬(wàn)圣節(jié)到來(lái)的前幾天買,因此就不會(huì)提前把它吃掉了。
Freeze it to use for gingerbread houses or for baking cookies during the holidays.
把糖果冷凍起來(lái),用來(lái)做姜糖面包屋或者曲奇來(lái)慶祝假日。
Happy Halloween!
萬(wàn)圣節(jié)快樂(lè)!