【注意】本系列聽力資料整理較難,網(wǎng)上沒有相關(guān)文字內(nèi)容,需要本人手打原文、譯文,所以每周不定數(shù)更新,敬請諒解,謝謝大家參與!
【參與方式】只聽寫英文句子,音頻中漢語翻譯可供參考或推斷用,不必聽寫出來。 一整句不用另起一行。 譯文中不是句子的直譯,而是書中每句話下邊的引申講解,希望能對大家理解句子有好處!

《NOE.閃光的句子》   作 者:朱葵
處理制作:Shaun
(滬江賬號Wanchell,歡迎大家結(jié)伴一起學(xué)習(xí)英語。)
本書聚焦語言的比喻、類比修辭手法及其在生活中的主導(dǎo)性功用:它既形象表征氣象萬千的客體世界,又為困惑的人類主體指點(diǎn)迷津;它編織情感網(wǎng)絡(luò),它簡約繁復(fù),它濃縮精華,它滋養(yǎng)人生,它催生智慧,它激發(fā)靈感,它……似乎無所不能。

本人制作此系列聽力資料僅供大家學(xué)習(xí)欣賞,如特別喜愛此書,請大家支持正版!! 句子中如有錯誤,請大家指正。
如果大家喜歡這個系列,歡迎訂閱本節(jié)目RSS,及時獲知更新情況,更好跟進(jìn)句子學(xué)習(xí)! 喜歡就戳我

戳!戳!戳!

Hints:
comb
Experience is the comb that life gives you after you lose your hair. Experience is the name everyone gives to their mistakes.
第一句解析: 有時等你有了足夠的經(jīng)驗(yàn),青春已不再。有益的經(jīng)驗(yàn)往往是讓我們付出了青春的代價。 Pass your comb to those still young. 第二句解析: 對歷史的過去與文明的過往保有虔誠與溫情,是一種教養(yǎng),更是一種德性。There are no mistakes,only lessons.沒有所謂的錯誤,只有教訓(xùn)。