英語專四常見詞辨析234:"lot"還有”命運“的意思?
2011-06-09 06:00
destiny, fate, lot, doom, luck, fortune
這些名詞均有“命運”或“運氣”之意。
destiny : 普通用詞,側重預先注定的命運,對未來命運的美好憧憬。
Nobody knows his own destiny.(沒有人知道自己的命運。)
fate : 較莊嚴用詞,多指不幸的命運,暗示不可避免,令人畏懼和人的意志無法改變,宿命論色彩較濃。
I don't believe in fate.(我不相信命運。)
lot : 多指偶然的運氣或終身遭受的不幸命運。
Her lot has been a hard one.(她命苦。)
doom : 指最終的,常常是災難性或毀滅性的命運,隱含不可避免的意味。
The report on our economic situation is full of doom and gloom.(這份關于我們經(jīng)濟狀況的報告充滿了令人絕望和沮喪的調子。)
luck : 普通日常用詞,指好的或壞的運氣,尤多指好運氣,有時也指成功或愉快的結局。
I'll try my luck.(我要碰碰運氣。)
fortune : 普通用詞,指由機會或運氣來決定的一種命運,如暗示一種比fate好的運氣或一種愉快的未來。
By a stroke of fortune, he won the competition.(他靠運氣在競賽中獲勝了。)